Die Alone

Ostatnio słucham w hurtowych ilościach pani Ingrid Michaelson, a
szczególnie utworu "Die Alone". Nie mogłem się powstrzymać od
zaprezentowania tego utworu czytelnikom bloga i sporządzenia
tłumaczenia.

 "Umrzeć samotnie"

 Obudziłam się tego poranka z zabawnym smakiem chodzącym mi po głowie
Posmarowałam odrobiną masła mój pełnoziarnisty chleb
Coś smakuje inaczej, może to mój język
Coś smakuje inaczej, nagle nie jestem już taka młoda

 Jestem po prostu obca, nawet dla siebie samej
Rearanżatorka przysłowiowego regału na książki
Nie bądź idiotką, powiedz mu, że go kochasz
Nie bądź idiotką, nie jesteś ponad nim

 Nie myślałam, że mogę kochać kogokolwiek oprócz siebie
Teraz wiem, że nie mogę kochać kogokolwiek poza Tobą
Sprawiasz, że myślę, że może nie umrę sama
Może nie umrę sama...

 Ucałuj chłopców tak jak idą, nazwij mnie ich "kochanie"
Ale niewiele wiedzą, może po prostu jestem""
Może moje "kochanie" będzie tym jednym, który pozostawi ból
Może moje "kochanie" będzie tym, który ustali wynik

 Nie myślałam, że mogę kochać kogokolwiek oprócz siebie
Teraz wiem, że nie mogę kochać kogokolwiek poza Tobą
Sprawiasz, że myślę, że może nie umrę sama
Może nie umrę sama...

 Czym się stałam?
Czymś delikatnym i naprawde troche głupim
Bo upadłam... och, bo upaść-upadłam, och bo upaść-upaść-upadłam
Tak bardzo daleko od miejsca gdzie zaczęłam

 Nie myślałam, że mogę kochać kogokolwiek oprócz siebie
Nie myślałam, że mogę kochać kogokolwiek oprócz siebie
Nie myślałam, że mogę kochać kogokolwiek oprócz siebie
Ale Ty, Ale Ty, Ale Ty, Ale Ty,
Ale Ty sprawiasz, że myślę, że nie umrę sama
Może nie umrę sama...

 na deser oczywiście muzyka:

 

 P.S. jak znalazłem ten kawałek? Last.fm oczywiście:) nie muszę chyba
wspominać, że posiadam subskrypcję;) gdzie znalazłem? radio wykonawcy
Lenka.